Como dizer que está chovendo muito, em inglês
![]() |
How can I say..? |
Sabe aqueles dias em que chove muito, ou, como dizemos em claro e bom português "cai um pé d'água", "cai um toró", "cai o mundo" e muitas outras expressões coloquiais do nosso idioma? Pois é, perguntamos então se o leitor sabe como dizer isso em inglês. Sabe?
Tem uma forma bastante popular: "It's raining cats and dogs", que equivale ao nosso "Está chovendo canivete".
Mas há ainda outras formas, veja só:
✾ Utilizando "toró" (isso lembra muito minha avó, que só falava assim)
toró = downpour
Veja os exemplos:
"We're in for a downpour!", said Ann as she looked at the dark sky.
"Vai cair um toró", disse Ann ao olhar para o céu escuro.
Paul was caught in a downpour and was soaking wet.
Paul foi pego no toró e está ensopado.
Então, "toró" é utilizado sempre que se quer falar sobre uma chuva pesada e contínua.
✾ Já para usarmos a expressão "está caindo um pé d'água", utilizamos "it's pouring", veja só:
Let's hang out for a while. It's pouring out there.
Vamos dar um tempo aqui, está caindo um pé d'água lá fora.
✾ Mas se quisermos apenas dizer no forma padrão, usamos "It's raining" (Está chovendo) ou "It's raining a lot" (Está chovendo muito).
✾ Mas se quisermos apenas dizer no forma padrão, usamos "It's raining" (Está chovendo) ou "It's raining a lot" (Está chovendo muito).
E você, conhece mais alguma expressão correspondente? Conte-nos! :)
Foi utilizado como fonte e é minha sugestão de leitura: Como se diz (.......) em inglês, de José Roberto A. Igreja, Disal Editora.
Nenhum comentário